Although commercially unsuccessful at first, FitzGerald’s work was popularised from 1861 onward by Whitley Stokes, and the work came to be greatly admired by the Pre-Raphaelites in England. FitzGerald had a third edition printed in 1872, which increased interest in the work in the United States. By the 1880s, the book was extremely popular throughout the English-speaking world, to the extent that numerous “Omar Khayyam clubs” were formed and there was a “fin de siècle cult of the Rubaiyat”. Rubaiyat of Omar Khayyám is the title that Edward FitzGerald gave to his translation of a selection of poems, originally written in Persian and numbering about a thousand, attributed to Omar Khayyám (1048–1131), a Persian poet, mathematician, and astronomer. FitzGerald’s work has been published in several hundred editions and has inspired similar translation efforts in English and in many other languages.